Hello, hello!!! How are you doing??
As expressões idiomáticas são sempre muito úteis (e legais) de aprender! Hoje vamos aprender algumas expressões com nomes ou tipos de frutas. Ready? Let’s go!
1. To compare apples and oranges
Nessa vamos comparar maçãs e laranjas! Em português comparamos alhos com bugalhos, ou seja, comparar duas coisas que não têm nada a ver.
Exemplo:
“Comparing the salary of a person that lives in Spain and a person that lives in Sweden is like comparing apples and oranges.”
Comparar o salário de uma pessoa que mora na Espanha com o de uma pessoa que mora na Suécia é como comparar alhos com bugalhos.
2. The apple of one’s eye
Em inglês nós vemos uma maçã nos olhos de alguém, mas em português vemos uma menina. Não sabemos qual das duas expressões é mais estranha, mas ambas servem para designar uma pessoa que é o ponto fraco de alguém.
Exemplo:
“John little girl is the apple of his eye, he loves her so much.”
A filhota do John é a menina dos seus olhos, ele a ama muito.
3. The apple never falls far from the tree
Tal pai, tal filho.
Exemplo:
“Jane’s mother was a thief and bad person and so is Jane. That apple didn’t fall far from the tree.”
A mãe da Jane era uma ladrona e uma pessoa ruim, por isso a Jane também é assim. Tal mãe, tal filha.
4. As American as apple pie
Ser mais americano que a torta de maçã é como ser mais francês que as baguettes ou mais italiano que a pizza.
Exemplo:
“Prom dresses are as American as apple pie”
Os vestidos de baile de formatura são mais americanos do que a torta de maçã.
5. To be a bad apple
Ser a ovelha negra dentro de um grupo.
Exemplo:
“All of Sue’s friends are lovely and very friendly. Except for Ben, he’s a bad apple.”
Todos os amigos da Sue são muito simpáticos e amigáveis, exceto o Ben, esse aí é a ovelha negra.
6. To go bananas
Ficar maluco/a
Exemplo:
“When I told Luis that he could go on the school trip, he went bananas.”
Quando eu disse ao Luis que ele poderia ir à viagem da escola, ele ficou maluco.
7. To cherry pick
Escolher algo com muito cuidado.
Exemplo:
“Paul always cherry picks the best books from the second hand book shop.”
O Paul sempre escolhe cuidadosamente os melhores livros da livraria de segunda mão.
8. To not give a fig
Estar fora, não ligar a mínima.
Exemplo:
“Helen and I are no longer friends; I don’t give a fig whether she comes to the party of not” A Helen e eu já não somos amigas, quero lá saber se ela vem à festa ou não.
9. To be a peach
Ser um doce, boa pessoa
Exemplo:
“Thank you for helping me paint, James, you’re a peach!”
Obrigado por me ajudar a pintar, James, você é um anjo!
10. To have sour grapes
Fingir que você despreza ou não gosta de algo porque na realidade você não pode tê-lo.
Exemplo:
“Karen’s attitude towards the competition winner was sour grapes.”
A atitude da Karen com o vencedor da competição foi de uma má perdedora.
When life gives you lemons, make lemonade!
Se a vida te der limões, faça uma limonada!
Curtiu? Deixa um comentário!
Comments