Expressões idiomáticas são frases que não são exatamente o que a tradução literal indica e por isso podem confundir muitos iniciantes no idioma e até mesmo alguns mais avançados.
É por isso que muitas pessoas podem sentir certa dificuldade em aprendê-las. Pensando nisso é que preparamos essas dicas para ajudá-los a entender melhor as expressões. Pode ser que vocês percebam que as expressões idiomáticas em inglês não são tão difíceis assim.
Origens das expressões idiomáticas
A maioria das expressões não possui uma origem definida. Isso porque elas são parte do folclore de uma população. Algumas, até podemos traçar sua história, entretanto, nem sempre, essa investigação se mostra confiável. Portanto, não se pode afirmar de fato que exista uma origem para elas.
Elas são universais?
De forma alguma. Assim como ocorre com o português, uma expressão idiomática não é igual aqui, em Portugal ou outro pais de lingua portuguesa. Elas podem sim variar de acordo com o país e até mesmo o estado e a cidade. Pensando no inglês, uma expressão que você usa nos EUA pode não existir no Reino Unido.
Para quem está começando, é bom aprender expressões comuns para não se confundir e não confundir a pessoa com quem você está falando.
Lista de expressões idiomáticas em inglês mais comuns
Cross my heart = Juro por Deus
For God’s/goodness’ sake! = Pelo amor de Deus!
Like hell! = Uma ova!
Never mind = Deixa prá lá / Não tem importância
One never knows = Nunca se sabe
See you there = Até lá/mais
It is up to you = Você que sabe/Você decide
Take your time = Não se apresse/Vá no seu ritmo
It is not your business/It is none of your business = Não é da sua conta
It is raining cats and dogs = Está chovendo muito/Está chovendo canivetes
To put the cat out of the bag = Contar um segredo / abrir o jogo
Make yourself at home / ease / comfortable = Sinta-se em casa / Fique à vontade
No pain, no gain = Não há recompensa sem esforço/Sem dor, sem ganho
As far as I know… = Que eu saiba…
As if! = Até parece!
All in good time = Tudo a seu tempo/sua hora
Anything goes! = Vale tudo!
Bite your tongue! = Vira essa boca pra lá!
Cheer down! = Menos, menos!/Não exagere
Credit where credit is due = Verdade seja dita
Fine thing! = Bonito, hein?
Full of airs and graces = Cheio de si/Prepotente
Mais algumas expressões idiomáticas
Have a heart! = Tenha dó!
It is the thought that counts = O que vale/conta/importa é a intenção
Magic bullet = Solução mágica/milagrosa
Meddler/Meddlesome = Folgado/Abusado
Mr. Smarty Pants = Espertinho/Enganador
Not to have a pot to pee/piss = Não ter onde cair morto
One for the road = Saideira (quando nos referimos à bebida)
Over my dead body! = Só se for por cima do meu cadáver!
Saved by the bell! = Salvo pelo gongo!
That won’t wash! = Não vão colar!
There is no accounting for taste = Gosto não se discute
Time to hit the road! = Hora de ir embora/picar a mula!
To get blood out of a stone = Fazer das tripas coração/Tirar leite de pedra
Where is the fire? = Vai tirar o pai da forca?
Lembrando que essas são expressões comuns, ou seja, aquelas que todo nativo vai entender quando você usar e que vai deixar o seu inglês sofisticado.
Comments